помолчи, не спугни своё счастье.
по моему я гнию вмести с этим домом.
как ни страстно, но это лето с её жарой как то переносима.
как ни страстно, но это лето с её жарой как то переносима.
мне кажется, мы еще просто не все повидали
мурлыча. у меня с русским плохо было, а мне вот интересно что не так, вроде ошибок нету или я их не вижу. мм... я если не ошибаюсь, есть такой прием в русской словестности,когда слова в предложении стоят не в положенном порядке. Вот что-то такое можна наблюдать... Но мне нравиться.
Да у нас у всех с русским плохо, я не исключение. Куда ж без ошибок. Просто они странные у тебя, я спотыкаюсь о них, вот и решила спросить. "В мести" -- это "вместе", или так задумано? Жара не летняя, а какой-то девушки (её)? Переносимо.
coffeemachine а это, исправил.
мурлыча. кольский п-ов) северная его часть как то так